学术科研

学术科研

当前位置 :  首页  科学研究  学术科研
学术外院|北山问道170讲:张永平老师谈“《诗经》与日本平安时期的文学”
来源 : 学工办     作者 : 戴媚佳     发布时间 : 2024-05-13     浏览次数 : 101


2024年5月9日下午,湖州师范学院副教授、浙江省翻译协会理事、浙江省外文学会理事、湖州市外语协会副会长张永平副教授为我们师生带来了一场题为“《诗经》与日本平安时期文学”的学术讲座。讲座由日语系教研室主任倪乐飞博士主持,我们日语系师生参加了此次讲座。




张老师利用《诗经》残简、《菅家文草》等历史文献,详细论证了唐代宫廷讲经仪式是如何传入日本,并在平安时代得到继承和发展的。接着,张老师通过详实的数据和文献资料,呈现了平安时期的文学中广泛引《诗》用《诗》的情况。他特别指出,菅原道真在《新撰万叶集》中巧妙地基于和歌创作汉诗,丰富了文学修辞的手法,并通过汉诗对和歌进行改写和扩容,拓展了文学意象的解释空间。



之后,张老师进一步探讨了《诗经》对《源氏物语》和《伊势物语》的影响,他认为《源氏物语》体现了《诗经》的乐教精神,而《伊势物语》在体例上则借鉴了《毛诗》小序的模式。这些独到的见解为我们理解《诗经》在日本文学中的地位提供了新的视角。其严谨细致的考证、生动形象的表述,使我们初步了解了《诗经》在日本平安时期的传播与接受情况。


  

在互动提问环节,张老师针对《古今和歌集》两序与《毛诗》大序相比“诗教”色彩淡化的问题,指出日本是结合自身特点选择性吸收外来文化,而非简单全盘接受。他鼓励同学们通过大胆假设、小心求证、深入研究,试着自己去发现文化影响的深层次原因。在翻译心得方面,张老师认为和歌翻译为格律诗时需要下苦功夫,在传递意境的同时要注重格式,保证韵律。



最后,BETVLCTOR伟德国际1946副院长、日语学科负责人徐微洁教授代表全系师生感谢了张老师的精彩分享,并鼓励在座师生以张老师为榜样持续追求学术上的卓越与创新,做到“苟日新、日日新”